• Concours : Gagnez l'album Polymorphose de TBK
  • Une figurine Alys ? Les dernières news Voxwave !
  • Collaboration pour les dix ans Hatsune Miku avec RICOH
  • Gatebox feat. Hatsune Miku !
  • Japan Expo 2017 - Le compte-rendu Vocaloid.fr
  • Vocaloid.fr

    Nouvelles:

    N'oubliez pas qu'il est toujours possible d'acheter des T-Shirts et bandanas vocaloid.fr

     

    Auteur Sujet: adrien9512 traduction  (Lu 836 fois)

    0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

    adrie12

    • Invité
    adrien9512 traduction
    « le: 30 novembre 2014, 14:09:52 »
    bonjour a tout je poste ce message pour vous dire que je traduit des musiques vocaloid

    Edit Estrelia: Aucun lien illégal ou incitant à des pratiques illégales ne sera toléré sur ce forum. CF: règles

    je traduis comme je le sens je n'accepte pas les requête mais ce que je traduit est pour moi de très grandes qualités  (pour moi) malgré mes petites fautes (parfois grosse) orthographes

    ps: j'ai un groupe facebook fanpage ^^ 
    Je fait de la pub (je sais c'est mal mais comme je le fait qu'une fois et même temps sa sera con d'être tout seul XD  je pense que vous le supporterai ce petit coup de pub  merci de vous compréhension <3) .
    Ma page est une page vocaloid car m'aime ça et le principal groupe vocaloid m'a enlevé sans mots ni motif valable ou explicable --*
    https://www.facebook.com/groups/874904282554140/
    merci de gaspiller votre temps a lire ça.
    *p*
    « Modifié: 02 décembre 2014, 15:39:47 par Estrelia »

    Hors ligne WindeR

    • J'aime les petits macarons tous ronds 8D
    • Exorciste Foudroyant
    • Evil member
    • *
    • Messages: 401
    • Karma: 33
    • WindeR casse des noisettes avec les fesses.WindeR casse des noisettes avec les fesses.WindeR casse des noisettes avec les fesses.WindeR casse des noisettes avec les fesses.
    • Fan inconditionnel d'ALYS et de Macne Nana.
      • Voir le profil
    Re : adrien9512 traduction
    « Réponse #1 le: 30 novembre 2014, 23:00:53 »
    Hello Adrie12 !
    Voilà une nouvelle personne qui traduit des musiques, c'est cool ! Commençons par les points plutôt positifs; personnellement, même si je n'aime pas grandement les fautes d'orthographe, je trouve que dans tes vidéos elles ne sont pas particulièrement marquées. Ce que je trouve bien est surtout le fait que tu ne traduise pas que des chansons trop connues (coucou les 6 millions de traductions de World is Mine de supercell ou encore Yellow de (kz)livetune); tu m'as permis de découvrir Quantum Etranglement de Camellia, et c'est cool d'avoir des traductions de musiques peu connues plutôt que plein de traductions de musiques connues, mais bon, revenons à nos moutons. X)
    Je voulais savoir si tu demandais l'autorisation aux producteurs qui réalisent la musique de la traduire ou pas, car c'est important de savoir ça. *0*

    adrie12

    • Invité
    Re : adrien9512 traduction
    « Réponse #2 le: 01 décembre 2014, 23:44:33 »
    non je pense pas qu'il risque de me répondre et je sais même pas pour où commencer pour les contacter et niveau attente/délai sa serai insupportable pour moi  :'(
    et en ce moment je suis sur ma période electro donc il aura 4-5 musiques encore de ce style(beaucoup de camellia)

    Hors ligne Cobs

    • Vegetable member
    • ***
    • Messages: 506
    • Karma: 78
    • Cobs surpoutre.Cobs surpoutre.Cobs surpoutre.Cobs surpoutre.Cobs surpoutre.Cobs surpoutre.Cobs surpoutre.Cobs surpoutre.Cobs surpoutre.
      • Voir le profil
    Re : adrien9512 traduction
    « Réponse #3 le: 02 décembre 2014, 04:26:00 »
    non je pense pas qu'il risque de me répondre et je sais même pas pour où commencer pour les contacter et niveau attente/délai sa serai insupportable pour moi  :'(

    Ce n'est pas une façon très saine de penser le fansub. La plupart des Producer sont très intéressé de connaitre où s'exporte leurs œuvres et c'est difficilement envisageable de ne même pas essayer de les contacter pour une autorisation.

    Dans la majorité des cas tu trouvera facilement un moyen de les contacter via twitter, NND, Email ou leur page piapro.jp si ils n'ont pas leur propre site. En restant sérieux et respectueux tu aura une réponse dans la mesure du possible.
    Evidement tu en aura certains plus accessibles que d'autre mais c'est pas une raison pour être négligeant.
    It's simple and standard, Vanilla-flavor.
    Tons of girls love this one, Strawberry-flavor.
    Popular with sweet tooths, Chocolate-flavor.
    Is there actually mint in it I wonder, Chocolate-mint.
    Highly preferred by the elder crowd, Green tea- flavor.
    It will cheer you up in a hurry, that Rum-raisin.
    Sadly it doesn't sell, Banana-flavor.

    Hors ligne Estrelia

    • Dictator
    • Global Moderator
    • ARiA on the Member
    • *****
    • Messages: 5128
    • Karma: 225
    • Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.
    • Sexe: Femme
    • * diplomatiquement (in)correcte *
      • Voir le profil
      • Estrelia-Fansub
    Re : adrien9512 traduction
    « Réponse #4 le: 02 décembre 2014, 15:37:51 »
    J'ajouterai que tant que tu seras dans l'illégalité de cette façon, je ne pourrai tolérer les liens pour "soutenir" ce qui reste une violation de droits. Ces règles font partie intégrante du forum (et il conviendrait de les lire ;) ).

    Aussi je supprimerai les liens vers lesdites pages et lorsque tu auras obtenu les droits de publication, tu seras autorisé à les ajouter.

    Le cas échéant tu peux toujours poster la traduction écrite des paroles sur ce topic, mais aucun lien illégal ne sera toléré.

    adrie12

    • Invité
    Re : adrien9512 traduction
    « Réponse #5 le: 02 décembre 2014, 23:53:11 »
    en gros pas le droit au lien c'est ça? et je vais essayer de contacter quelque uns qui essaye rien a rien  8)
    « Modifié: 03 décembre 2014, 00:05:53 par adrie12 »

    adrie12

    • Invité
    Re : adrien9512 traduction
    « Réponse #6 le: 03 décembre 2014, 07:35:44 »
    Aussi je montre comment les preuves que j'ai bel et bien l'accord?

    adrie12

    • Invité
    Re : adrien9512 traduction
    « Réponse #7 le: 03 décembre 2014, 22:00:31 »
    j'ai obtenu l'accord de EVE bon je suis a moitié légal