• La voiture Hatsune Miku voit le jour, collaboration choc entre Hatsune Miku et Daihatsu
  • La caméra 360° RICOH THETA SC Hatsune Miku disponible en France
  • Dates et illustration de Snow Miku 2018
  • Exposition autour des 10 ans d’Hatsune Miku au Yomiuri Newspaper Building !
  • Evénement DAIBA de DIVA Future Tone DX au Tokyo Joypolis
  • Vocaloid.fr

    Nouvelles:

    Vocaloid.fr est désormais partenaire de YAMAHA !

     

    Auteur Sujet: VOCALOID Fansub [Traductions de vidéos - I'm not dead]  (Lu 81002 fois)

    0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

    Hors ligne Estrelia

    • Dictator
    • Global Moderator
    • ARiA on the Member
    • *****
    • Messages: 5132
    • Karma: 235
    • Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.
    • Sexe: Femme
    • * diplomatiquement (in)correcte *
      • Voir le profil
      • Estrelia-Fansub
    VOCALOID Fansub [Traductions de vidéos - I'm not dead]
    « le: 06 juillet 2011, 13:51:23 »
    Sous demande, voici le nouveau topic consacré aux traductions de vidéos. Il s'agit d'une version updated de l'ancien topic (qui peut retourner dans les archives).
    Chaque posteur ou Fansubber devra poster toutes ses chansons sur un même topic, listées, par ordre alphabétique, et les vidéos seront postées sous spoiler histoire de ne pas encombrer les articles.

    Sa liste sera répertoriée ici. Le reste du topic servira au débat concernant les nouvelles chansons, les questions annexes ou l'aide à la traduction, etc...


    Je commence donc pour vous montrer l'exemple à suivre (histoire que ça ne soit pas trop le foutoir) :



    N'oubliez pas de faire porter vos demandes de préférence sur des chansons de la liste ou des chansons dont les producteurs m'ont déjà octroyé leurs droits pour optimiser la faisabilité


    Citer
    ~ Other

    - 39 [San-Kyuu]
    - _theBlue

    ~ A

    - Abre los Ojos
    - ACID NEL
    - Afterglow
    - ALICE iN BLACK MARKET
    - ALIVE
    - Always and Forever
    - Anemos
    - Angels Fly Away
    - Anger
    - Ano ko ga boku wo kowagarimasen
    - Another: World is Mine
    - AO ~ itsudatte sugu soba ni ~
    - ARiA
    - Arpeggio
    - Attracted

    ~ B

    - +BE MY SACRIFICE+
    - Beatrice
    - Beautiful World
    - BEYOND
    - Blackjack
    - BLAZE
    - 『Blood Error』
    - BLUE DOOR
    - Blue/Green IIXII
    - Bokura no Fortia / Our Fortia
    - Bokusatsu Uta-Hime Miku Miku
    - Bouenkyo (Telescope)
    - Bye-be Baby Sayonnara
    - Bye Bye

    ~ C

    - Calalini
    - Cendrillon ~Adolescence~
    - Chain
    - Chain [kusari]
    - charActer
    - Chloe
    - Clear Blue Water
    - CLOSE*2
    - COLORLESS DIMENSION
    - Consent Girl
    - Consumed Heart
    - Corruption Garden
    - Cosmology
    - Cradle of Destiny
    - CRYONICS
    - Cyber Thunder Cider
    - Cybernation [Re☆mastering ver.]

    ~ D

    - D.A.T.A.
    - Dancer in the Dark
    - Dead Foresta - Suiren no mizuumi ni shizumu -
    - Desert Wolf
    - desire
    - Deux Hirondelles
    - DIARRHEA
    - Discommunication
    - Doomsday DISCO
    - Dragoon
    - Dreamscape
    - Drop of moment
    - Dusk

    ~ E

    - E-iRO
    - Electric Love

    - Electro Saturator
    - Elixir
    - emo japanesque eclectic girl
    - ephemera
    - Everwhite

    ~ F

    - Fairytale Blue
    - Far Away
    - Fatal Farewell
    - First Link
    - Flowertone
    - Fly Out
    - Folia ~ Tessa no Hishou ~
    - forbidden fruit
    - Forbidden Happiness
    - foregone conclusion
    - Frail Fact
    - FREYJA.sys - Freyja System -
    - Fukkireta

    ~ G

    - Gekka no Kairo [Corridor Under the Moon]
    - gift nor art
    - glow
    - God Slaying Machine
    - gravity -ReTrack- (by MilK tea)

    ~ H

    - Hajimete no Oto
    - Half Asleep
    - Happy Synthesizer
    - Heart Breaker
    - Hello/How Are You
    - Hello Strobe [Electrostep Remix]
    - Hero
    - Hollowly
    - Hope
    - Humanity Яejection syndrome

    ~ I

    - I'm Not Me
    - If You Do, Do // ifuudoudou
    - iiwake Love song
    - Imitation
    - Incierto
    - Inner cold
    - Interviewer
    - Inverse Relation
    - Ippou Tsuukou // One-Way Route

    ~ J

    - Jenga
    - JUL_ET

    ~ K

    - Kami no Kotoba
    - Kanashii to iu Kimochi
    - Kasou Kyoku (Cremation Song)
    - kenmun no ki
    - KiLLER LADY
    - Kimi Boshi
    - Kimi he
    - Kimi to mata, Aeru hi made
    - Kirai Mirai
    - Knock-Lock-out
    - Kocchi Muite Baby
    - kodoku
    - Koi Wa Sensou (Love Is War)
    - Koi Wa Sensou (Love Is War) [Pandora Mix]
    - Körpertemperatur
    - kyrie eleison

    ~ L

    - labyrinth
    - Laïka
    - Last Night, Good Night
    - Last Song
    - LIFE
    - little bird
    - Lost in the Fog
    - Lost Memories
    - LOVESICK
    - Luka Luka ★ Night Fever

    ~ M

    - Maboroshi Rain
    - macaron
    - magician's operation
    - Magnet
    - Marie-Luise
    - Melody.exe
    - Melody Line
    - Melt
    - Meltdown
    - Meltdown -NitamagoMix-
    - Mienai Kuro ni Ochiteyuke // Fall into Unseen Darkness
    - Migihidari
    - Miku Miku Ni Shite Ageru
    - Minamahal Ko
    - Monochrome ∞ Blue Sky
    - monologue from me in the future to you past
    - Mr. Wonderboy
    - Mujitsu [Innocent]
    - My Night
    - My Scream
    - Myself [Uplifting Trance Remix]

    ~ N

    - N x ?
    - Nebula
    - night
    - Nokoru Natsu ni Hanataba wo

    ~ O

    - One Way
    - Over Drive

    ~ P

    - Panikhida
    - Paradise Song
    - PERVERSITY
    - Philosophy of Precious Love
    - PNDR
    - Popipo (vegetable song)
    - Pray for...

    ~ R

    - Rakuen he
    - RAVEN
    - Red
    - Rejected
    - Resurrection DISCO
    - Rip=Release
    - Rolling Girl
    - Romeo & Cinderella
    - Romeo & Cinderella PV version
    - Rotten Girl, Grotesque Romance
    - Rule
    - Ryuusei

    ~ S

    - Saihate
    - Sakura Uta
    - Salvage
    - Satellite
    - Scherzone
    - Secret
    - Sekai nante isshun de kawaru
    - Sekai no Chuushin de Nakayubi wo Tateta Bakamono
    - Seven Goat Sector
    - Shiningray
    - Shinkai Summit
    - Shoujo Misui
    - siGrE
    - Silence
    - Six Steps
    - slight light
    - Soar
    - Solosail
    - Sound Lab
    - Speak
    - SPiCa
    - SPICE !
    - Starduster
    - SterCrew
    - STRATOSPHERE
    - Suffocation
    - Suki, Daisuki // I Like You, I Love You
    - Suicide game
    - SUPER WORLD
    - Sweet Devil
    - Synthesized Feelings (composition originale)

    ~ T

    - Telebreathing
    - Test Tube Princess
    - tesutesu broadcast proj.
    - Toiki // Sigh
    - totemo itai itagaritai // Hurting for a Very Hurtful Pain
    - The Endless Love
    - The Garnet
    - The Secret Garden
    - The Thought to Tell
    - This love will not be successful
    - Till the End of World
    - Time&Space
    - Triple Baka
    - tsuntsun gokko
    - Tweet-A-Holic

    ~ U

    - Under the Mirrorball, in Front of the Monitor
    - Unhappy Refrain
    - Until Rebirth
    - Ura Omote Lovers [Two Faced Lovers]

    ~ V

    - ViCTiM
    - VIRUS
    - VOiCE

    ~ W

    - Waiting For You
    - Wakarebanashi - Monokurōmu [Break Up Monochrome]
    - Watashi no Jikan
    - Watashi wa Himitsu-Kichi
    - wedo no enikki
    - Whammy - Anarchy
    - whiteout
    - Whiteout - Overline
    - Wonder -emon remix-

    ~ Y

    - Yellow
    - you'remine
    - you're not alone
    - Yozora Iro Shympathythm
    - Yukkuri Shiteitte Ne
    - Yukkuri Shiteitte Ne [HQ ver]
    - Yumerockets

    ~ Z

    - Zombiedog

    /!\ Ceux qui souhaitent accéder à la Playlist Privée,
    Me contacter par MP pour connaitre les conditions d'accès /!\
    Chansons déjà disponibles dessus (Ceux qui ne sont pas inscrits ne pourront pas les voir) :
    - Desperate (D-L remix)
    - Enjo Kousai/Sex with Minors
    - Gomenne, Gomenne/Sorry, I'm Sorry
    - Hakkyou Lost Virgin
    - queeN
    « Modifié: 23 avril 2014, 21:54:33 par Estrelia »

    Miiiku

    • Invité
    Re : VOCALOID Fansub [Traductions de vidéos: Updated]
    « Réponse #1 le: 06 juillet 2011, 13:59:48 »
    Un jour je vais toutes les rereregarder une par une. la dernière de kaai Yuki est magnifique, maintenant je suis acro ^^

    Hors ligne Estrelia

    • Dictator
    • Global Moderator
    • ARiA on the Member
    • *****
    • Messages: 5132
    • Karma: 235
    • Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.
    • Sexe: Femme
    • * diplomatiquement (in)correcte *
      • Voir le profil
      • Estrelia-Fansub
    Re : VOCALOID Fansub [Traductions de vidéos: Updated]
    « Réponse #2 le: 06 juillet 2011, 14:05:49 »
    Tu as du courage!

    Si je trouve le temps un jour je referai les anciennes plutôt moches (faut le dire) :)

    J'en ai d'autres de Kagome-P en préparation et de Yuki aussi. Ce sera une chanson qui fait écho à Scherzone (pour ceux qui s'en souviennent et qui ont aimé). Un peu (même très) étrange, mais qu'il faut apprendre à apprécier, la première écoute vous semblera sûrement difficile.


    Hors ligne Hide

    • Heidi des montagnes
    • Super Chasseresse
    • Vegetable member
    • *
    • Messages: 810
    • Karma: 68
    • Hide est un bloc de charisme.Hide est un bloc de charisme.Hide est un bloc de charisme.Hide est un bloc de charisme.Hide est un bloc de charisme.Hide est un bloc de charisme.Hide est un bloc de charisme.Hide est un bloc de charisme.
    • Sexe: Femme
    • art by Saccstry
      • Voir le profil
    Re : VOCALOID Fansub [Traductions de vidéos: Updated]
    « Réponse #3 le: 06 juillet 2011, 14:15:19 »
    Je fais que regarde Rolling girl et whitout overlive, et j'en pleure à chaque fois...
    en tout cas très belle traduction, Bravo!
    « Modifié: 06 juillet 2011, 14:21:16 par Hide-Chan »
    UTAU : Yuri V.M.S02.

    Hors ligne Estrelia

    • Dictator
    • Global Moderator
    • ARiA on the Member
    • *****
    • Messages: 5132
    • Karma: 235
    • Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.
    • Sexe: Femme
    • * diplomatiquement (in)correcte *
      • Voir le profil
      • Estrelia-Fansub
    Re : VOCALOID Fansub [Traductions de vidéos: Updated]
    « Réponse #4 le: 06 juillet 2011, 16:17:46 »
    Whiteout Overline et Rolling Girl étaient des demandes. :) Merci


    Par contre j'ai un souci sur la liste : Dès que j'essaye d'upper le code couleur sur certaines chansons, ce message s'affiche:

    Citer
    L'erreur ou les erreurs suivantes sont apparues durant la soumission de ce message :
    Le corps du message est vide.


     et les modifications refusent d'être prises en compte. Pourquoi ?


    Meow

    • Invité
    Re : VOCALOID Fansub [Traductions de vidéos: Updated]
    « Réponse #5 le: 06 juillet 2011, 18:56:48 »
    Je ne sais plus si je te l'avais dit, Estrelia, mais je tiens vraiment à saluer ton travail de subbeuse pour nos chers Vocaloids. Du travail de qualitay, tout ça, les adjectifs me manquent. Merci ! Je ne vois pas d'autres mots pour exprimer ma reconnaissance en tant que fan de Vocaloid et des compositeurs qui l'utilisent, et du travail que tu fais pour nous rendre plus accessible leurs chansons. Tu es un exemple pour moi, et devrais l'être pour beaucoup de membres de notre communauté francophone fleurissante, afin qu'ils apportent eux aussi leur pierre.
    Désolée pour mes mots maladroits ou si je passe un peu pour une lèche botte sur les bords, ce qui n'est pas du tout mon intention, mais voilà c'est dit. ~
    (et réflexion faite, j'aurais peut-être dû envoyer un mp ?)

    Hors ligne Nazbad

    • From user to member
    • **
    • Messages: 253
    • Karma: 68
    • Nazbad est un bloc de charisme.Nazbad est un bloc de charisme.Nazbad est un bloc de charisme.Nazbad est un bloc de charisme.Nazbad est un bloc de charisme.Nazbad est un bloc de charisme.Nazbad est un bloc de charisme.Nazbad est un bloc de charisme.
    • Sexe: Homme
      • Voir le profil
    Re : VOCALOID Fansub [Traductions de vidéos: Updated]
    « Réponse #6 le: 10 juillet 2011, 00:38:27 »
    Bonne idée de poster un sujet dédié sur le forum (l'avenir nous montrera si c'est redondant ou non).

    [...]
    J'en ai d'autres de Kagome-P en préparation et de Yuki aussi. Ce sera une chanson qui fait écho à Scherzone (pour ceux qui s'en souviennent et qui ont aimé). Un peu (même très) étrange, mais qu'il faut apprendre à apprécier, la première écoute vous semblera sûrement difficile.

    Effectivement, j'avais déjà eu du mal sur Scherzone, mais pour PNDR, j'ai du mal a apprécier, je ne trouve pas la "magie" propre à mes chansons favorites :/
    Par contre, Little Bird, j'adore !

    Hors ligne Estrelia

    • Dictator
    • Global Moderator
    • ARiA on the Member
    • *****
    • Messages: 5132
    • Karma: 235
    • Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.
    • Sexe: Femme
    • * diplomatiquement (in)correcte *
      • Voir le profil
      • Estrelia-Fansub
    Re : Re : VOCALOID Fansub [Traductions de vidéos: Updated]
    « Réponse #7 le: 10 juillet 2011, 02:56:23 »
    Je ne sais plus si je te l'avais dit, Estrelia, mais je tiens vraiment à saluer ton travail de subbeuse pour nos chers Vocaloids. Du travail de qualitay, tout ça, les adjectifs me manquent. Merci ! Je ne vois pas d'autres mots pour exprimer ma reconnaissance en tant que fan de Vocaloid et des compositeurs qui l'utilisent, et du travail que tu fais pour nous rendre plus accessible leurs chansons. Tu es un exemple pour moi, et devrais l'être pour beaucoup de membres de notre communauté francophone fleurissante, afin qu'ils apportent eux aussi leur pierre.
    Désolée pour mes mots maladroits ou si je passe un peu pour une lèche botte sur les bords, ce qui n'est pas du tout mon intention, mais voilà c'est dit. ~
    (et réflexion faite, j'aurais peut-être dû envoyer un mp ?)

    Un message qui me va droit au coeur et je t'en remercie. Je fais ce que je peux même si je ne suis jamais totalement sûre du message porté ni même de l'exactitude de ma traduction.
    Enfin bon, le plus important n'est-il pas d'aimer ce que l'on fait? :)



    Bonne idée de poster un sujet dédié sur le forum (l'avenir nous montrera si c'est redondant ou non).

    [...]
    J'en ai d'autres de Kagome-P en préparation et de Yuki aussi. Ce sera une chanson qui fait écho à Scherzone (pour ceux qui s'en souviennent et qui ont aimé). Un peu (même très) étrange, mais qu'il faut apprendre à apprécier, la première écoute vous semblera sûrement difficile.

    Effectivement, j'avais déjà eu du mal sur Scherzone, mais pour PNDR, j'ai du mal a apprécier, je ne trouve pas la "magie" propre à mes chansons favorites :/
    Par contre, Little Bird, j'adore !

    Disons que Scherzone appartient à un univers totalement à part, qui, (il faut le dire), colle très bien à Yuki.
    Après c'est peut-être sa voix qui te gène ou le fait qu'elle évoque certains sujets graves alors que sa voix n'est que celle d'un enfant, ça peut perturber c'est sûr...

    Concernant PNDR, elle n'est pas si "futile" qu'elle semble l'être. Je n'ai volontairement pas affiché ma propre perception de la chanson pour justement voir comment elle allait être perçue.

    Après chacun son style de musique aussi. Le "Rurutia"-like, j'adore, j'adhère, mais ça ne peut pas plaire à tout le monde. :)

    D'ailleurs ça fait un moment que j'ai pas traduit de VOCAROCK tiens... Ya beaucoup de "weird" songs prévues, ainsi qu'electro/trance... Quelques chansons plus douces... Mais du rock, moins en ce moment. C'est peut-être ça qui vous manque? Je vais checker la liste. Regardez si il n'y en a pas une qui vous tape à l'oeil en attendant, si elle figure sur la liste je m'y intéresserai de plus près.

    yoh-senpai

    • Invité
    Re : Re : Re : VOCALOID Fansub [Traductions de vidéos: Updated]
    « Réponse #8 le: 10 juillet 2011, 08:36:40 »


    D'ailleurs ça fait un moment que j'ai pas traduit de VOCAROCK tiens... Ya beaucoup de "weird" songs prévues, ainsi qu'electro/trance... Quelques chansons plus douces... Mais du rock, moins en ce moment. C'est peut-être ça qui vous manque? Je vais checker la liste. Regardez si il n'y en a pas une qui vous tape à l'oeil en attendant, si elle figure sur la liste je m'y intéresserai de plus près.

    Si tu veux faire une traduction Rock je te suggère Gumi en vocaloid enfin après je pense qu'il faut que ça te plaises  ;D

    Hors ligne Estrelia

    • Dictator
    • Global Moderator
    • ARiA on the Member
    • *****
    • Messages: 5132
    • Karma: 235
    • Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.
    • Sexe: Femme
    • * diplomatiquement (in)correcte *
      • Voir le profil
      • Estrelia-Fansub
    Re : VOCALOID Fansub [Traductions de vidéos: Updated]
    « Réponse #9 le: 10 juillet 2011, 13:17:42 »
    GUMI?

    Ce n'est pas un VOCALOID que je traduis, mais une chanson, donc un message. Le VOCALOID n'est que le médiateur et chaque tonalité produit un message différent (je ne sais pas si tu me suis).

    En gros, le message véhiculé n'est pas le même ni de la même intensité selon le VOCALOID. Calvi en a sorti dernièrement avec GUMI mais ses essais ne sont pas si probant qu'avec l'Append Dark de Miku. En même temps il se cherche encore de ce côté là.

    Je regarderai mais il se peut que la prochaine en VOCAROCK soit du Miku. J'oscille encore entre deux chansons, une de Calvi et une autre de Yuyoyuppe (ça fait longtemps oui).

    yoh-senpai

    • Invité
    Re : VOCALOID Fansub [Traductions de vidéos: Updated]
    « Réponse #10 le: 10 juillet 2011, 16:06:28 »
    Je te suis j'ai passé ma playliste de Gumi ........et ma foi tempi pour ma proposition

    Hors ligne Estrelia

    • Dictator
    • Global Moderator
    • ARiA on the Member
    • *****
    • Messages: 5132
    • Karma: 235
    • Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.
    • Sexe: Femme
    • * diplomatiquement (in)correcte *
      • Voir le profil
      • Estrelia-Fansub
    Re : VOCALOID Fansub [Traductions de vidéos: Updated]
    « Réponse #11 le: 10 juillet 2011, 16:17:43 »
    ça ne veut pas dire que j'oublie GUMI côté rock hein ;) J'ai juste besoin de réécouter certaines playlist et d'avoir THE chanson à ne pas louper. ;)

    Ah d'ailleurs : Lost Memories uppée. Je l'add à la liste.

    J'ai également add un léger brief sur PNDR concernant mon point de vue
    « Modifié: 10 juillet 2011, 16:49:24 par Estrelia »

    Hors ligne Nazbad

    • From user to member
    • **
    • Messages: 253
    • Karma: 68
    • Nazbad est un bloc de charisme.Nazbad est un bloc de charisme.Nazbad est un bloc de charisme.Nazbad est un bloc de charisme.Nazbad est un bloc de charisme.Nazbad est un bloc de charisme.Nazbad est un bloc de charisme.Nazbad est un bloc de charisme.
    • Sexe: Homme
      • Voir le profil
    Re : VOCALOID Fansub [Traductions de vidéos: Updated]
    « Réponse #12 le: 10 juillet 2011, 19:37:37 »
    Lost memories, j'adore ! merci Estrelia. Pour Gumi côté rock, on a quelques adeptes de Matryoshka sur le forum, j'dis ça j'dis rien.

    Hors ligne Estrelia

    • Dictator
    • Global Moderator
    • ARiA on the Member
    • *****
    • Messages: 5132
    • Karma: 235
    • Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.Estrelia transcende l'univers de sa surpuissance ultime.
    • Sexe: Femme
    • * diplomatiquement (in)correcte *
      • Voir le profil
      • Estrelia-Fansub
    Re : Re : VOCALOID Fansub [Traductions de vidéos: Updated]
    « Réponse #13 le: 11 juillet 2011, 14:06:11 »
    Lost memories, j'adore ! merci Estrelia. Pour Gumi côté rock, on a quelques adeptes de Matryoshka sur le forum, j'dis ça j'dis rien.

    Merci

    Je ne sais pas si c'est le fait que certains soient partis en vacances mais j'ai moins d'avis sur les vidéos en ce moment... Je me mets à douter, j'ai peur que les gens se soient lassés ou que ça ne plaise plus. Merci pour le retour en tout cas c'est rassurant de voir qu'on ne fait pas ça dans le vide.

    Concernant Matryoshka, et comme dit il y a quelques mois (avant ton arrivée), je ne suis pas une grande fan duuuuu tout de cette chanson.
    De plus une autre amie subbeuse l'a déjà traduite. Musicalement parlant il est vrai qu'elle aurait été intéressante à traduire. Rien que pour ce côté "fun" j'aurais pu l'add en waiting list. :)

    En GUMI on m'avait proposé du DECO*27. Je l'avais add mais j'ai dû la retirer suite à quelques soucis qu'ont rencontré les uppeurs (GUMI n'a pas la même licence que VOCALOID n'étant pas développée par la même boîte, du coup les conditions d'utilisation et droits ne sont pas les mêmes), et je me serais exposée à des risques en traduisant de ses chansons comme ça.

    Je vais tenter de reprendre contact avec certains producteurs pour les accords, elle rosk sur certains points quand même, faudrait la voir un peu plus c'est vrai.

    Hors ligne Nazbad

    • From user to member
    • **
    • Messages: 253
    • Karma: 68
    • Nazbad est un bloc de charisme.Nazbad est un bloc de charisme.Nazbad est un bloc de charisme.Nazbad est un bloc de charisme.Nazbad est un bloc de charisme.Nazbad est un bloc de charisme.Nazbad est un bloc de charisme.Nazbad est un bloc de charisme.
    • Sexe: Homme
      • Voir le profil
    Re : VOCALOID Fansub [Traductions de vidéos: Updated]
    « Réponse #14 le: 14 juillet 2011, 00:53:38 »
    Je viens d'écouter Paradise song. Ce coup-ci, j'ai eu moins de mal. Ce type de chanson est différent de celui que j'ai l'habitude d'écouter. Ce n'est pas le genre de chanson a écouter en boucle, qui donne un peu d'adrénaline etc. C'est pour moi une chanson sans musique, une œuvre de toute beauté qui ne se classe pas parmi les autres titres de ma ludothèque.
    J'avais eu du mal sur Scherzone et PNDR, mais j'ai beaucoup aimé Paradise song.
    J'ai beau retourner la question en tout sens avec tes explications, j'ai du mal à percevoir la chanson de manière positive. Si l'ascension au paradis et les souvenirs de joie peuvent le faire penser, on termine bien avec une mort et un cri de douleur terreur à la fin non ?

    Je te remercie également pour m'avoir fait ouvrir mon dico pour chercher la définition d'une gaze, un mot de plus dans mon vocabulaire !
      :hh: